Pyramide des prix dans la traduction. Quel est votre rang ?

Dans cette analyse, je vais comparer la pyramide des prix dans l’industrie de la traduction avec la pyramide sociale basée sur les rôles et fonctions des différentes personnes et professions, qui existaient dans l’Egypte ancienne. Si vous en arrivez à l’idée que la structure de la société humaine n’a pas vraiment changé au cours des cinq mille dernières années depuis l’époque de l’Égypte antique, je suis d’accord avec votre conclusion. Lire la suite

Les difficultés de traduire un livre de cuisine

Voici un thème « savoureux » : la traduction de livres de cuisine. Avez-vous déjà lu une recette, dans laquelle une étape traduite était incompréhensible ? Ou, avez-vous déjà commandé un plat dans un restaurant, et quand la commande arrive c’est un plat différent de ce que vous aviez lu ? Malheureusement, c’est assez fréquent. Ces documents sont souvent sous-estimés, lorsqu’il s’agit de les traduire. Lire la suite

Combien de mots peut traduire un traducteur par jour ?

Le titre de cet article est une question, évidemment avec une réponse, mais cela dépendra de nombreux facteurs. Je tiens à préciser que lorsque nous parlons d’un nombre, il s’agit de mots traduits, corrigés et prêts à être livrés au client. Si vous prétendez pouvoir traduire 3000 mots par jour, vous devez aussi garantir un bon résultat sans omettre le processus de post-traduction.  Lire la suite