Comment réussir les tests de traduction

Gardez à l’esprit que votre CV n’est pas tout, et que le test de traduction est l’occasion parfaite de montrer ce que vous valez. Cependant, le moment venu, qu’il s’agisse de nervosité ou de négligence, nous oublions un certain nombre de choses qui peuvent avoir un impact.

Les idées que je vais exposer ci-dessous s’adressent plutôt aux traducteurs moins expérimentés, qui ont probablement terminé leurs études il n’y a pas si longtemps et qui font face à leurs premiers tests de traduction, comme nous l’avons tous fait à un moment ou à un autre…

Qu’est-ce qu’un test de traduction ?

Avant de commencer à travailler avec une agence de traduction, il est normal qu’elle veuille évaluer les compétences du traducteur. Et la façon la plus simple et la plus objective d’y parvenir est la traduction-test. Normalement, cela peut se faire de deux façons :

  • Avec un test standard : Un texte court qui est toujours utilisé comme un test et qui a été sélectionné parce qu’il contient plusieurs aspects épineux. Ce type de test n’est généralement pas rémunéré.
  • Participer à un projet réel en tant que test : Un texte qui fait partie d’un projet en cours, et qui est normalement payé à moins que la traduction ne soit un désastre complet.

Qu’est-ce qui est évalué dans un test de traduction en plus du texte lui-même ?

Une chose qui n’est pas si évidente, c’est qu’un test de traduction n’évalue pas seulement la qualité de la traduction livrée. Il y a d’autres aspects qui sont pris en compte et qui sont d’une grande influence lors de l’évaluation de la collaboration future avec les traducteurs professionnels. Certains peuvent passer plus inaperçus que d’autres :

  • Communication avec des traducteurs professionnelsIl est important d’écrire les messages de façon professionnelle sans faute, de répondre rapidement et d’accuser réception le cas échéant. Il est normal d’avoir des doutes et de poser des questions pertinentes si les réponses ne sont pas dans les instructions ou les documents de référence qui ont été rédigés à cette fin. Poser des questions si vous avez des doutes ou si le test est complexe, est un bon point.
  • Connaissance des outils de TAO et des compétences informatiques en général : Les connaissances et les compétences dans l’utilisation de ces outils sont toujours un facteur supplémentaire. Il est important de faire preuve d’aisance dans l’utilisation de l’ordinateur : savoir installer de nouveaux outils et apprendre à les utiliser rapidement. Cette capacité d’adaptation est très importante.
  • Ponctualité dans la livraison : Les dates de livraison sont là pour une raison. Un traducteur en retard, donne une impression négative.

De quoi devez-vous tenir compte lors de la réalisation d’un test de traduction ?

  • L’orthographe : Il est essentiel que le texte ne soit pas mal orthographié.
  • La ponctuation : C’est l’un des aspects les plus négligés. Connaître les règles de ponctuation, donnera une bonne impression au correcteur.
  • La grammaire : Faire des phrases correctes et significative.
  • La terminologie : Des erreurs dans la traduction des termes, montre un grand manque de documentation.
  • L’exactitude : La traduction doit refléter fidèlement le contenu du texte original, ce qui confirmera que vous n’avez pas fait de fausses interprétations du sujet. Évidemment, le traducteur ne peut pas omettre des informations (ou les ajouter) ou donner son opinion personnelle.
  • Le style : Vous devez prendre soin du style de votre traduction, qui devra être cohérent et approprié au sujet et à la situation.
  • La conception de la mise en page : La traduction doit être propre et doit inclure tous les graphiques qui incluent l’original. De plus, le traducteur doit respecter le format, les polices, les espaces, les sauts de page, etc.

Si le résultat du test n’est pas ce à quoi vous vous attendiez, ne désespérez pas. Tout ce que vous pouvez faire, c’est apprendre de vos erreurs, corriger vos faiblesses, poursuivre votre formation et continuer d’essayer.

Laisser un commentaire

Entrez vos coordonnées ci-dessous ou cliquez sur une icône pour vous connecter:

Logo WordPress.com

Vous commentez à l'aide de votre compte WordPress.com. Déconnexion /  Changer )

Photo Google+

Vous commentez à l'aide de votre compte Google+. Déconnexion /  Changer )

Image Twitter

Vous commentez à l'aide de votre compte Twitter. Déconnexion /  Changer )

Photo Facebook

Vous commentez à l'aide de votre compte Facebook. Déconnexion /  Changer )

Connexion à %s