10 conseils pour rédiger un CV en Anglais

Il est possible que vous ayez décidé de faire le saut à l’étranger, ou qu’une entreprise nationale vous ait demandé de rédiger votre CV en anglais afin que le recruteur évalue vos compétences linguistiques et puisse considérer que vous soyez apte à occuper un poste international. Je vous offre ici les clés qui vous permettront de réussir à rédiger votre curriculum vitae. Prenez un café et soyez prêt à prendre note des points suivants :

cv-curriculum-anglais-conseils-esprit-freelance

10 conseils pour rédiger votre CV en anglais (Image : www.slon.pics / Freepik)

La rédaction – Ne traduisez pas mot à mot

L’une des principales erreurs que nous faisons lorsque nous voulons rédiger notre curriculum vitae dans d’autres langues, c’est d’essayer de le traduire littéralement. Erreur ! Il faut garder à l’esprit que la façon de parler et d’écrire varie beaucoup d’un pays à l’autre, qu’il y a de multiples termes et expressions qui ne doivent pas être traduits littéralement, et que la façon de les présenter est également très différente. 


L’extension – Ne dépassez pas 2 pages

Même si vous pensez avoir beaucoup de chose à mettre, je suis sûre que certains cours, emplois et projets que vous jugez essentiels ne correspondent pas à l’emploi pour lequel vous postulez. Astuce :  réduire l’espace réservé aux marges.


La structure doit être agréable

Si vous ne faciliter pas la lecture de votre CV, il est plus probable que le recruteur en fera une belle boule de papier. Voici les sections et l’ordre dans lequel elles doivent apparaître, pour que vous ayez un premier contact :

  • DONNÉES PERSONNELLES (Personal details
  • PROFIL (Profile ou summary)
  • EXPÉRIENCES PROFESSIONNELLES (Work experience)
  • FORMATION (Education)
  • COMPÉTENCES PROFESSIONNELLES (Professional Skills)
  • INTÉRÊTS (Interests)
  • RÉFÉRENCES (References)

D’autre part, dans ce type de CV, un ordre chronologique décroissant est généralement suivi, indiquant d’abord les dernières expériences ou les derniers titres, puis les plus anciens.


Ne pas ajouter de données personnelles inutiles

En vertu des lois britanniques et américaines contre la discrimination fondée sur l’état matrimonial, la religion ou l’âge, il n’est pas obligatoire dans les CV du Royaume-Uni et des États-Unis d’inclure des renseignements qui peuvent révéler l’une ou l’autre de ces caractéristiques. Comme en France, vous devez saisir votre numéro de téléphone portable avec le préfixe +33 et votre adresse e-mail professionnelle. Le nom et le prénom doivent être en tête du texte et le nom ne doit pas être en lettres capitales. Contrairement aux curriculums français, les CV anglo-saxons ne portent pas de photographies sauf si l’offre demande directement une photo du candidat.


Le profil 

C’est l’une des parties les plus importantes du curriculum, particulièrement pour le marché de l’emploi anglophone, puisqu’elle vous permet de mettre en valeur vos compétences et expériences reliées au poste que vous recherchez, ainsi que de faciliter la révision et l’analyse rapide du recruteur. Il est jugé approprié de nommer 4 ou 6 points forts et d’expliquer ce que vous pouvez offrir à l’entreprise. C’est comme une petite lettre d’introduction avant de montrer toutes vos données professionnelles spécifiques. Vous pouvez mentionner votre expérience, vos caractéristiques personnelles, vos activités, vos antécédents scolaires, votre maîtrise de la langue, etc.


curriculum-cv-anglais-rediger-conseils-esprit-freelance

Conseils pour votre CV en anglais (Image : jcstudio / Freepik)

Les références

Les références sont une partie très importante pour l’obtention d’un emploi au Royaume-Uni car 74% des entreprises contactent les sociétés qui y sont listées. Demandez l’autorisation aux personnes avant de mentionner leurs coordonnées. Et sur votre CV, il est toujours conseillé de mettre la phrase « References available upon request” (c’est à dire que vous pouvez donner des références si on vous le demande). Il est généralement conseillé d’inclure au moins 2 références : une académique et une autre professionnelle. Dans les deux cas, vous devez indiquer les noms, titres, adresses et numéros de téléphone des personnes auxquelles vous faites référence.


La présentation et le style

Très important ! Utilisez toujours une feuille de papier vierge au format A4 (attention ! pas de feuilles de couleur, s’il vous plaît !), et dactylographiée avec la typographie Times ou Arial en 12 ou 11.

Mais surtout, gardez à l’esprit ce qui suit : pas de fautes d’orthographe. Consultez votre professeur d’anglais ou un traducteur si vous n’êtes pas sûr de votre CV, mais ne l’envoyez jamais avec des fautes d’orthographe ou de grammaire.

Attention aussi aux différences suivant que vous écrivez pour la Grande-Bretagne ou les Etats-Unis. Les Canadiens et les Australiens suivent normalement l’orthographe britannique.


Verbes d’action

Dans un curriculum vitae en anglais, il est très important d’utiliser des verbes d’action, qui décrivent l’expérience. En voici quelques exemples :

Managements skills:

Administered, Analyzed, Contracted, Consolidated, Coordinated, Delegated, Developed, Devised, Directed, Evaluated, Executed, Improved, Increased, Led, Organized, Oversaw, Planned, Prioritized, Produced, Recommended, Reorganized, Reviewed, Scheduled, Strengthened, Supervised.

Communication skills:

Addressed, Arbitrated, Arranged, Authored, Corresponded, Developed, Directed, Drafted, Edited, Enlisted, Formulated, Influenced, Interpreted, Lectured, Mediated, Moderated, Motivated, Negotiated, Persuaded, Promoted, Publicized, Reconciled Recruited, Rewrote, Spoke, Translated, Verbalized, Wrote


cv-anglais-curriculum-conseils-rediger-esprit-freelance

Conseils pour votre curriculum en anglais, si vous avez décidé de travailler à l’étranger (Image : jcstudio / Freepik)

La lettre de motivation 

Bien que beaucoup d’entre nous l’utilisent déjà pour chercher du travail ici en France, elle est indispensable au Royaume-Uni. Il s’agit de 3 ou 4 paragraphes écrits sur une page séparée où vous devez expliquer pourquoi vous voulez que le poste vous soit offert, quelles sont les qualités dont vous disposez pour l’exercer efficacement et ce que vous pouvez apporter à l’entreprise. Lorsque vous écrivez à un chef d’entreprise, il est nécessaire de le convaincre que vous maîtrisez l’anglais. Une lettre personnalisée, reflétera votre niveau d’anglais que vous avez et cela peut être cruciale dans la décision du traitement de votre demande. Et si vous n’avez pas besoin d’un bon niveau d’anglais pour obtenir le poste, cela vaut quand même la peine d’envoyer une lettre de motivation bien rédigée en anglais.


La règle des 4 semaines

Après 4 semaines après la soumission de votre curriculum vitae, veuillez téléphoner pour vérifier qu’ils l’ont bien reçu. Gardez à l’esprit que les entreprises britanniques répondent toujours (même si ce n’est que pour dire « non »), donc s’ils ne l’ont pas fait, c’est qu’un problème est arrivé….


Résumé des points essentiels pour l’élaboration d’un CV :

  1. Un bon curriculum vitae est écrit sur une ou deux pages.

  2. Réfléchir dans le curriculum les exigences qui répondent au poste.

  3. Utiliser des titres et des sous-titres pour rendre le texte clair et facile à lire et à comprendre.

  4. N’écrivez pas de longs paragraphes : une à deux phrases maximum.

  5. Utilisez les expressions anglaises typiques et conventionnelles vues dans d’autres CV rédigés par des locuteurs natifs – ne traduisez pas directement du français.

  6. Limiter l’utilisation de la première personne. Ne vous vantez pas non plus.

  7. Soulignez vos qualités, mais ne mentez jamais.


Dans le doute, contactez un traducteur ou un correcteur natif pour adapter votre CV au pays pour lequel vous le destiné.

J’espère que vous trouverez tous ces conseils intéressants, et si c’est le cas, n’hésitez pas à les partager via les réseaux sociaux : un ami ou un membre de votre famille peut aussi être intéressé.

Laisser un commentaire

Entrez vos coordonnées ci-dessous ou cliquez sur une icône pour vous connecter:

Logo WordPress.com

Vous commentez à l'aide de votre compte WordPress.com. Déconnexion /  Changer )

Photo Google+

Vous commentez à l'aide de votre compte Google+. Déconnexion /  Changer )

Image Twitter

Vous commentez à l'aide de votre compte Twitter. Déconnexion /  Changer )

Photo Facebook

Vous commentez à l'aide de votre compte Facebook. Déconnexion /  Changer )

w

Connexion à %s